繁体
这一切,再加上传递到我
上的
烈的瘙
刺激,以及在我的挣扎中我的
与伊芙琳小
的
的
,使我几乎神志不清,我在她的膝盖上翻来覆去,
于一
状态 当
继续落在我可怜的
上时,我
到非常兴奋。 最后,
断成了两截,我被从她的膝盖上推了下来。 当我在她面前站起来时,我的脸颊上
着泪
,我的衬衫明显地向前突
了很多,同时我的
在衣服下面剧烈地
动。
伊芙琳小
非常惊讶地瞪着我的
吧,而我站在那里
着
哭,没有试图移动或扣上
,她睁着
睛盯着它。 她继续盯着我的
吧一两分钟,脸涨得通红,然后她似乎突然回过神来,重重地
了一
气,迅速离开了房间。 直到我的
妹们从
园回来后,她才回来,看上去仍然很困惑,并避免将目光投向我。
另一位
妹阿格尼丝没有坐下,而是站在绳
之间的木板上。 索菲亚让两人都爬得尽可能
。 当我们找到她们时,她们都在大声笑,艾格尼丝
穿轻薄的平纹细布单衬裙,当风从后面
来时,前面就鼓了起来,从大
到腹
都看得到, 另一个在前
的过程中,双
翘起,大
下面和
的一
分都暴
来,能看到大
下面和
之间长着黑
。
“哦亲
的! 哦亲
的! 哦亲
的! 哦,伊芙琳小
。 只要你能原谅我,我会
作业的。 哦,哦,哦,等等。”
因为他们认为我只是个孩
,所以我无法阻止他们的
乐和运动。 相反,他们给了我一
长绳
,让我在秋千最
的时候把秋千拉下来,然后我就坐在前面的草地上等着看风景,当他们爬到离我最
的地方时,我可以看到最完整的景
。 我的
很快就膨胀到了痛苦的程度,我真的相信他们注意到并享受这一
,我也观察到,我是伊芙琳小
关注的对象,她很快就坐在了秋千上,并允许我
她。 我甚至觉得她抬起双
的次数超过了必要的程度。 无论如何,由于我对她怀有
烈的
情,她自然比其他人更令我兴奋。
伊芙琳小
用左臂牢牢地抓住我,毫不留情地使用了
。 起初,疼痛令人难以忍受,我拼命地大声吼叫,但渐渐地,疼痛不再那么剧烈,取而代之的是最
味的

。 起初,我的挣扎非常剧烈,以至于把伊芙琳小
的衬裙
得
七八糟,我把它们掀起来,让我欣喜地看到她那双漂亮的丝质双
,一直到膝盖,甚至还有一两英寸
的大
。
当我上床睡觉并脱掉衬衫时,我发现前面又粘又
。就这样,我第一次向我的女神表达了敬意。 我对伊芙琳小
这
明显的熟悉态度思考了很久,带着与她
行更


的
烈愿望
睡。
我不知
她是否认为我真的睡着了,但我很清楚她的手指压着我
胀而
动的
,我觉得她正在测量它的大小。她
地抓住了我,
车不断地颠簸,最后把我带到了一
比平时更大的颠簸状态,连续重复了两三次,每一次都伴随着她迷人的更
定的压力。 直到伊芙琳小
摇晃我叫醒我才意识到我们已经到家了。 我踉踉跄跄地站起来,虽然有
惊呆了,但我想象伊芙琳小
的
睛里闪烁着我以前从未见过的光芒,她的脸颊上泛着明亮而忙碌的红
。 她拒绝
客厅,假装
疼,赶
上床睡觉。
我们尽兴而归,度过了一个愉快的夜晚,直到八
钟,天开始下雨了。 罗宾逊先生让
车带我们回家。这辆
车,只能坐两个人。 玛丽把伊丽莎放在她的膝盖上,伊芙琳小
把我放在她的膝盖上。 我不知
这是怎么发生的,但她那可
的手臂很快就绕过了我的
,仿佛要把我抱在她的膝盖上,而她的手显然是偶然地落在了我的
上——
电般的
。 刹那间,我的肢
僵
而有力地站在她的手下。 伊芙琳小
一定是
觉到了手指下正在发生的动作,但她并没有移开她的手,而是似乎更加用力地
着它。
车在崎岖不平的
路上行驶时,她的手在我
立的、
动的
上上下
。 我几乎要发疯了,为了掩饰自己的状况,我假装睡着了。 我把
靠在伊芙琳小
的肩膀和脖
上——她允许了。
,颤抖着服从了。 她的丝质连衣裙被卷起来,防止褶皱——我赤
的肌肤压在她雪白的衬裙上。 紫罗兰和
鞭草的微妙香气刺激着我的神经。 当我
觉到她柔
细腻的手指拉起我的衬衫,掠过我
的
,我还没来得及注意到这一
,一连串击打就撕裂了我的
。
两天后,鞭打带来的所有令人不快的痕迹都消失了。 第二天,我们被邀请去农庄度过一个下午,这是一个距离我们大约两英里的
丽地方。 下午天气晴朗。 我们步行到那里,四
左右到达。 罗宾逊先生和夫人在客厅里,希望我们去
园里和他们的三个女儿一起玩耍。 我们立刻去了,发现她们正在
秋千。 索菲亚是最大的,大约十九岁,正抱着比她小两岁的妹妹,她是一个非常漂亮、发育完全的年轻女
。