繁体
克斯的脸已经开始发紫了。他恶毒地盯着我,重重地呼
了几下,手里的
杖慢慢放下了。
“他爸爸死得罪有应得。我对此从不内疚。不过,德拉科,我很好奇,为什么
克斯居然敢这么肆无忌惮地欺辱诺特?”
“你怎么敢——”晚上,德拉科的字迹
现在笔记本上,那字迹看起来十分用力,带着几滴墨
四
飞溅的痕迹,“几天前我再次告诉过你要离他们远一
!”
“那跟格兰芬多无关。我以为我只是履行了一个级长的职责。”
“我很小心。最近我的每一
落发都收理整齐了,没有割伤手指,也小心着没跟他们靠得太近。好啦……德拉科,我没有莽撞。在霍格沃茨,除了不引人注目的诅咒,他们还敢对我
什么?”
“要是我面对的是
尔和克拉布,我还真不敢那么说。不过,
克斯除了迫不及待地宣扬他对黑
王的敬仰之心,还是有
小聪明的。聪明人总是想得太多了。难
他真有胆
对我施咒,换个刀砍咒回去?那我倒是要对他刮目相看了。”
“那么明天早晨我给你一
“我真是拿你没办法。”德拉科的字迹显得有
无力,“就像
克斯说的,诺特一
也不会
激你,你涉及了他爸爸的死!”
“噢!级长,谢天谢地你是!我也是,西维亚!”
被霍格沃茨开除的蠢货中的一员。当然,实际上我很乐见其成。其次,你需要想起来在你
前的这个人对
咒是多么擅长并且——她不是一个束手就缚的人。”
“一个只剩空架
的、臭名昭著的家族。”德拉科一
也不在意地回答,“他爸爸可是个
死徒。除非将来黑
王获胜。——西维亚,你护
的小玩意准备好了吗?”
“你的正义
倒是很
烈,你真应该是一个格兰芬多!”
“鉴于你现在所扮演的
死徒之友的角
,你无法在此事上作
公正的评断。至于我——你知
,布莱克的女儿。总得有人
他们!那群狗杂
,欺负一个孤儿真让人恶心。任由他们把斯莱特林搞得
七八糟吗?”
“还没有。”我写
,“布莱兹女士还没有给我回信。”
“我只有一个。”我冷淡地说,“但我擅长刀砍咒。如果你们对发生在
法
的那场战斗有所了解,你就该知
西里斯?布莱克的刀砍咒有多优秀。也许你可以
我的第一个小白鼠。”
西奥多?诺特挣扎着从地上站了起来,血珠从他下
上甩到了地毯上。他低着
,看也不看我一
,挤过我
边离开了休息室。
“你怎么敢那么对他们说话!要是他们真的不
不顾,对你施咒呢?”
“即使没有财产,他也是个大贵族啊。”
“你想再一次尝试被诅咒吗?”
笔记本那端沉默了很久。我

觉到德拉科被
动了,因为他也是欺
怕
中的一个。
克斯犹疑不定地说:“我们有五个人。”
“我们走。”他冲背后挥挥手,仇恨地看了我一
,带着他的同伴离开了。
“那可能因为一个星期前,本特利夫妇获得了诺特的继承权。等到一年之后他成年——你猜,诺特家族还有多少东西被留下?”
“我只是忍受不了他们。”