电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读135(1/2)

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

英语一直是他的qiang项,四级他是奔着考600去的,说到考英语,这事儿他就从来没jin张过。

——嗯,zuo听力时记得要边听边涂答题卡。

喻熹:知dao的~

——耳机和笔都收拾好了吗?耳机提前调频,电池换上新的,2B涂卡笔和黑se中xing笔多备几只,记得带橡pi。

喻熹看了后心中一热,他打字:都搞定啦,您放心吧!

这人总是这么细心,这又不是他自己去考试,他也不是英语老师,但他还是愿意贴心的嘱咐他一些考前的注意事项。

喻熹想了想,问dao:您也考过四六级呢?

——大学英语四六级考试自上世纪八十年代就开始实施了,你说我考没考过。

喻熹一皱眉,回复:八十年代至今,这得祸害了多少人呐!

席澍清无言以对:......

喻熹突然想到席澍清曾说过的一句话,他又问:老师,您为什么说母语是外语学习的天hua板啊?

他那天是这么对薛纪良说的,喻熹想看看席澍清如何解释。

席澍清过了好一会儿才给他回复的一长串话。

关于语言学习的天hua板,对方说:

——我读研时有一年去参加过一个日语笔译大赛,其中有一dao题,翻译句子:“若夫qi分有限,智用无涯,或惭凫企鹤,沥辞镌思。”我当时对文言文的理解运用能力十分有限,特别是最后八个字,结果可想而知,理解起来想当然,只能囫囵翻译。

喻熹默默思量,他能懂席澍清的意思,语言能力是一zhong综合能力,母语都学不好谈何学外语,再者,学一门语言进行基本的jiaoliu和去参加翻译大赛是其实是学习的不同阶段,到了jing1修的阶段,语言的边界决定了思维的边界,语言在他们那类人yan中,不仅仅是一zhong沟通技能和jiaoliu手段,它更是一zhong文字组合的艺术。

就拿席澍清提到的那dao题目来说,要先把文言文翻译成现代汉语,再把现代汉语翻译为日语,在这个过程中,一个人对他母语的理解能力会限制其翻译转换语言的表达能力。

当然,喻熹暂时还不知dao席澍清后来的juti学习经历。

那年那场翻译赛事,席澍清虽然最终还是取得了一个很不错的名次,但他同时也明白了自己学习外语的受限边界在哪,也发现了问题是chu在了哪儿。

席澍清痛定思痛,他去拜访了一位教古汉语的老教授,也是一位泰斗级的老先生,他跟着他系统的学了一遍古汉语,像古代的稚子去上私塾,学字学词学断句。他曾hua过大量的时间翻阅古籍,饱读经典诗书,并且将其转化为个人的一项爱好,至今保留。

到日本留学不久后,席澍清因为希望能去德国学习更先进的民法理论,初学德语时他练小she2音练到扁桃ti发zhong,此后他更是hua了三年多的时间,才大ti掌握了他的第三门外语德语。

外语一天不听就会觉得耳生,因为他所在的那家德资所原因,他现在使用得最频繁的工作语言是英语和德语,可他至今都jian持每日都听英、德、日语的广播,在可以使用日语或德语的场合,他很少用世界通用的语言英语去jiaoliu,为的就是增加听说的能力。

受语言环境所限,学外语,必须要敢于自我创造机会,敢于表达,还必须

热门小说推荐

最近更新小说