繁体
先知怒视着对方,“是主本人把他送到我的
边,你是谁?敢于违抗这一切?你会因为胆敢妨碍主的计划而被扔下地狱!难
你已经自大到觉得自己可以反抗上帝了吗?”
“我受命于上帝!在我小的时候,我看到过他,和他说过话!”
Watson找过了每一个角落,每一寸盲
。他能够辨认
Strangerson是那
实际而卑鄙的战士,不会开门见山地现
或者直陈自己的目的,只会
暗地看准一个虚弱的空隙,然后尽己所能无所不用其极地杀死对方。
“你在想那个向导。”他的对手用一
低沉而
郁的嗓音说,不知怎地这比怒吼
觉还要危险上百倍,“你最好停止这么
,
上。”
Watson的共
杂
而不稳定,像气球一样膨胀又急速地缩减,它绝望地试图锁定他的哨兵,但又被周围正在发生的一切事所阻止。但他仍然努力地延伸开知觉,试着锁定Stran
“带走氏族里所有的哨兵,追随一些疯
的征服妄想?”
“当然没有!谁敢质问圣言,谁就犯下了亵渎之罪!再没有比这更大的罪孽了!他下令,而我是他忠诚的仆人!”
“丢下你的
族,让它不设防?”
Holmes嗤笑,“我不相信这些。任何超越我
官能力的存在都一定能自己好好过活,不需要从我这里索取任何东西。如果有哪位神需要我的信仰,那他得要自己现
证明,亲自向我提
请求。但如果真有这样的存在,是的,我会与之战斗,我会和一百个这样的存在战斗,只要他们试图把我的向导带走。任何胆敢这样
的神都不值得一句祷告。我把我的忠诚献给那些我知
一定存在的事
:我的向导,还有我的
族。而伟大的先知,你?”Holmes冷笑,“你躲在这个腐朽的壳里,和这些发疯的猎狗为伴,想象自己是个披着人类
的神?我也许不够虔诚,但我还没有自大到把自己的话
到造
主的嘴里。你的
族在哪,哨兵?”Holmes的嘴角在提起这个称谓时微微翘起,“你抛下他们,让他们无人守护?在
这样的事后有哪位哨兵还能自称自己是个哨兵?”
“就为了这个,”Holmes说,动
往前,他的双
像是两汪比宇宙还要漆黑的
潭,“你不
拥有任何怜悯。”
先知怒发冲冠,“我遵照圣父的命令行事!”
“他永远不会选择你!”先知咆哮,“但如果他这么
了——如果他违背了圣言,我会拯救他!除了被上帝选中的人,没有人可以拥有他。他会像那些献祭的羔羊,在他的纯洁被邪恶玷污前被杀死。这是上帝的指令而我会遵守,这是我的职责。”
“那么如果你的上帝告诉你让你杀死你的向导呢?为他选择了我而没有选择你?”
“而你没有质问过他?即使这是你当时最大的优势,你也没有想过要问问他为什么?”
否定这一切。那个向导是他的!那个最神圣的存在,正如预言过的一样,一定是被主带到了他的
边……除此之外再无别的可能。
“是的!”
全
绷而又满怀警惕,Watson慢慢地起步走下船腹,来到一间装满各
袋
和木箱的储存室。这都是漫漫回程路上的补给。
———————————5.14———————————————