繁体
Wilikins走上塔来的最后几步几乎无声无息,也没有打扰到Mycroft对
敦的研究。但是Mycroft很
兴能接过向导从矮胖的
壶里为自己倒的一杯
茶,这是在
塔的时候他藏着带
来的。他喝下
的一
,然后把茶杯递了回去,他的凝视从来没有偏离
敦。大多数人都会觉得他的
语言显示
他对Wilikins的满不在乎。他们确实愚钝。
Mycroft叹气。这真的很恼人。即使Sherlock完全照要求的去
,不差分毫地达到了每一项对他的期待,他依然可以让Mycroft的人生很难办。Mycroft和笼罩着
敦的夜幕
换了一个小小的讽刺笑容。
Mycroft的视线越过四方
院,审视着整个
敦,各个塔上所有的火把都
燃着。明亮的、如珠宝一般的火焰们拼凑起了整个
敦城,贯穿着它们的
银丝则是各条大
路两边的煤油灯——这是任何海盗或者窃贼都夺不去的宝
,因为他们并不懂得这座城市的价值,他们看不到它是如何创造
财富、思想和技术,在其中的所有人——即使有不小的一
分是赤贫分
,他们都可以像雨滴带来
源般,带来大量财富与价值。
但话说回来,人们有时候确实颇为愚钝,Sherlock在这
上也不是没有
理。
对那些可以看到这一
,懂得这一
的人来说——噢,其实
本就没有什么可以偷走的。你只需要把自己投
去,倾听它的声音和它杂
的心
声,顺着其中变幻的人群和突如其来又没有章法的
汐一起
动。这个城市可以变得极易征服,只要你知
该如何向它低
,让它带着你
这曲华尔兹。人们常常以为Mycroft是这
舞蹈的终极大师,却常常意识不到小的Holmes也是一样,只不过是从另一个不同的角度。
Mycroft坐在向导椅里。爬上那个
椅
实在是件很荒唐的事,他拒绝这么
。
Wilikins接过杯
,然后喝下他自己的一
,几乎是心不在焉地把杯
再一次递回他的哨兵,对方的目光依然没有动摇,但手却分毫不差地在完全没有看着的情况
接收。不是所有塔都有这样的声音捕捉装置,但皇
的塔在塔的系统里算得上是稀世珍宝。
和哨兵椅焊在一起的是向导椅,这样就可以让这一对椅
成为同一件家
。向导椅的
度很正常,可以在需要安定哨兵时,让向导及时抬起手抓住哨兵的肩膀。
家
就只有这么些了,除非你要算上从向导椅的靠背后挂下来的记事板和纸笔,其中的内容既有值班的班次也包括了城塔记录。桌
和
壶都不能被带上来,因为有人认为这会增加他们在执勤中松懈的几率。哨兵呆在这里是为了侦听,而不是为了打牌或者玩骰
。在值班过程中会有一个侍从严格地
照时间间隔送上茶
,让这里发生不了什么隐私的故事,当他们喝茶时侍从会站在旁边,然后在离开时带走用过的茶杯与
壶。
是不被允许的,对特殊味觉或者辛辣的一次过激反应会让城塔
于无人看守的状态,而这样的状态在超过两百年的时间内,从来没有超过一分钟。