繁体
锁链被一个接一个地从墙上解开了,囚徒们被带着走过蜡烛,两个哨兵各伸
一只手拿着项圈的背面,另外两只手则绕着锁链,准备在必要时拉
。当孩
们一个个地被哨兵带
去时,Watson
郁地想,他们就像是狗一样。
Drebber咯咯笑了几声,手残酷地拉扯着锁链。“你觉得
敦会有任何哨兵能够听到你大声求饶的声音吗?这是你之前的打算吗?”他
腻地吐着气,“你们去的地方,只有我想要他们听的人才能听到发生的一切。这样才可以让一切更好地持续下去,难
你不觉得吗?”他拉
锁链直到Watson跪下
,
着气,“是——的,我想我大概会留下这个
妙的装置,当然还有你。”他用手指拂过Watson的
发,就好像在模仿别人抚摸自己养的狗一样,“我的
。”
有一
木制的斜坡被放在


的
上。当Watson看到它延伸向下通往何
时,他张大了
睛。
早在Lestrade意识到之前,他就已经醒了;这
官的清醒包括浑
直冒汗,两耳回
着尖叫声,鼻
闻着血的味
——他的向导的血。
小学时老师的名字,他认识的一些士兵夫人的名字,最后当
到JaneBkely时他说,“这位是AnnieHay。”
Drebber,理所当然地,抓住了Watson的项圈。领着Watson
去的过程一定带给他很大的愉悦。锁链在Watson的
咙
缩
到几乎致命的程度,当他们走过满是腐臭味的黑暗走
时他还会趁机对Watson低语一些猥亵的话语。
最后,他们重新走
了夜
中,走
了那条从泰晤士河延伸
的小地下
。Watson可以辨认
,他们正在上游比利斯盖特的鱼市附近。繁星疏落,有一半被依然在燃烧的塔的光亮隐去了。
Strangerson完成了记录工作。“这不是你们该知
的。你们所有人,”他转向所有害怕的女孩们,“都必须对得起上天给你们的恩赐,它把你们从异教和无知的世界带到了我们的先知,我们那受到上帝
的救赎者光荣的圣光里。只要你们遵守先知的圣言和法则,就会有光明闪耀的未来在等待着你们。现在保持顺从和安静,照指示行动,这样你们就不会受到伤害。”
Watson很怀疑这一
,但他忍住了自己的疑问。如果只有他一个人,他会专心想逃跑的办法,但现在他不能抛弃这些孩
。像这样被琐缚着,即使他们人数胜过对手,要让所有人都逃脱还是不可能的。尤其对方中的两个还是哨兵,另一个到
藏着尖刀。他们只要抓住一个人质就可以让努力前功尽弃。
Strangerson草草写下名字,满意地

,“你在先知面前表现
了恰当的顺从。”
等到Lestrade真的恢复意识后,他正在一条小巷
里,就在袭击发生地的旁边,他的向导在他的臂弯里,他的
咙还在
发
一阵持续的低吼,而Sher
反正我已经表现
他
得到的所有顺从了,Watson暗暗想。快速地对Jane笑了一下,她也以笑容回应,笑容让横在她脸上的两条红
印记变了形,“你要把我们带去哪里?”
————————————————————