电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读10(2/2)

幸せの意味はたぶん心の数だけあって

————”

はばたいてもはばたいても见つからない

想唱歌,非常想,无比想!

(啊这日复一日的平淡生活)

(反而让我们一再错过)

Faraway离れても幸せは祈れるよ

(但正是因为能够改变你将保持自我继续前行)

(却在不知不觉中改变了未来)

文字翻译随着歌声的响起,开始投放在墨蝶周围,由于加了特效,整个舞台充

(那又怎样但那又怎样我已经与你相遇了)

ゆっくり未来変えてゆく

墨蝶缓步向前,满场的灯光应君伊碧的要求暗下,仅留下一束纯粹的明亮聚焦在她上。,墨蝶心中想要歌唱的冲动爆发来,明亮的黑眸烈灼人,一时间,场上的观众无不被其引,安静下来。

君が声嗄らし叫ぶなら

见失う仆ら

满梦幻彩。

生まれた意味はきっと

Somedayもし君にそんな日が访れたら

死にゆく时気づける

焦るほど络みつく梦というクモの糸

(幸福的意义,这认知或许与心脏的数目相等)

(愿与你一起丽地化如同你对我得微笑一样)”

曲中,墨蝶停顿,抬扫视视野中模糊的人影,一想到舞台之下的众人会因为她的歌声而微笑,心中对歌曲的表达更加烈了。

届かなくても届かなくても君の歌を作ろう

(Butterfly彷徨在迷般的地下铁)

(越是焦急越是难以挣脱名为“梦想”的丝线)

だけどそれじゃ遅すぎて

(一定会将你改变吧)

(Anyway总有一天要分别)

さえ届くだろう

(无论怎样振翅怎样振翅飞翔也找不到

(可是那岂不是太多了)

それでもいいそれでもいい君に仆は会えた

(呐一即溃的现实啊)

(或许能抵达太)

并不仅仅因为想在自己队友面前表现好,还有另外的一渴望,对歌唱,对音乐的渴望。

(所以我们只好彷徨)

さぁ缲り返すような日常が

思いして思いして仆は此処にいるよ

(生存的意义)

(但那样已经太迟了)

(Faraway即便是分别我还是会为你祈愿幸福)

だけどそれじゃ多すぎて

(无法传达即便无法传达我仍会为你而歌)

君が羽焦がし飞ぶのなら

(若是浴火奋力飞向)

変われるから君は君で在り続けるのさ

让全都沸腾起来的觉很陌生……

(Someday,倘若你遇到这样的日

(一定要等到在将死之时才会明白)

きっと君を変えるだろう

“Butterfly彷徨うよ地下鉄は迷

しく溶ければいい微笑み见せな.がら

(请你想起请你想起还有我在这里)

想要让更多的人听到自己的歌声——

彷徨うよ仆ら

さぁ押し溃すような现実は

想要唱更多的歌——

“Anywayいつの日か人は皆别れゆく

墨蝶静静伫立。

(如果你

热门小说推荐

最近更新小说