繁体
那雕像的有着一副令光与风都能在瞬息静止的绝
容颜。
欧比乌斯垂下
,涂满粉脂的宛如面
的脸上浮现
一丝复杂的波澜。他微微低下了
,好似不愿直视那
一刹那我好似又回到神殿之后的红
海中。弗拉维兹在暮
里时而弹奏竖琴,时而
颂希腊诗篇。柔和的海风扬起他的白袍与金发,蝴蝶与
为他倾世绝艳的姿容
引,围绕着他翩翩起舞。而我在他的
旁或恣意的逐风捕蝶,或安静地卧在他
上,聆听他如歌如泣的琴声与似风若梦的低
浅诵。
我情不自禁地为之驻足,目光穿过树影聚在她的面孔上,当看清她的脸孔的一瞬,心
如遭锤击,呼
凝滞。
面对我们警惕的
神,欧比乌斯却一脸了然,向我们坦白他是尤里扬斯的内应,受他之命与我们暗中
接消息,晚上也是由他引我去见他。
我怔怔的立在那儿,直到他的脚步远去,才回过了神。
当他神秘兮兮的说完这句话的时候,伊什卡德已然掐住了他的脖
,而我则疾步冲
门去,可纳尔米德早已走得无影无踪。
斑驳朦胧的暮光中,她半跪着弹奏竖琴的优
姿态那么栩栩如生浑然天成,被瑰丽的红


缀淬染,宛如
披晚霞的维纳斯翩然而至,在这儿休憩。
我不由自主的动容。
跟随他,我们通过了一
幽邃的
廊,沿着一
面朝大海的石梯一直往下,来到了临海的一座
园里。这里十分清幽僻静,似乎并没有人在这儿戏耍
连,因而那些
的
坛与
泉上布满了蔓藤,树影葱郁,
木丛生,仿佛一座坟墓,却仍不乏生机,四
可见孤芳自赏、兀自盛放的鲜
。
在纳尔米德离开后,我将腰间那枚神秘礼
拿
来,发现那是一枚波斯金币———那意味着他是个波斯人,且也是我们的同盟。
我呆呆地凝望着那雕像喃喃,神志恍惚,几乎有些站立不稳。
呼
一颤,我盯着那肖像的脸:“尤里扬斯的……生母?”
如今忆起,仿佛只是恍若隔世的一个梦。
见我们并不能十分信任他,欧比乌斯主动抖
了一个令我们均十分震惊的秘密———刚才那个与我们“偶遇”的释梦官纳尔米德,他的真实
份竟是传闻中逃到罗
避难下落不明的霍兹米尔王
,我们当今国王陛下的兄长。
————竟然神似……弗拉维兹。
“王
殿下……请相信我绝没有欺骗你们。请随我来,以防隔墙有耳。”欧比乌斯走到我们前方去,示意我们跟上他。
伊什卡德注意到我手上的金币,皱了皱眉
,向我使了个
。我心领神会的借
要伊什卡德陪同我去盥洗室,未料到欧比乌斯
随了
来。
“那雕像……是什么人?”
在徐徐布
它的怀抱
时,一片红
的
丛
引了我的注意。它看上去就像尤里扬斯
上的那
异
,红得妖冶嗜血。不知是受什么念
驱使,我竟鬼使神差不由自主地伸手摘下了一朵,在弯腰之际,一
发现了
丛后的另一番
天。苍郁的树影
墨重彩的抹在一座白石所铸的女
雕像上。
那是我这颠沛
离的半生,最快乐、最无忧无虑的岁月。
“厄妮丝。”欧比乌斯的声音从
后轻而低的传来,“她是守护威斯塔女灶神神殿的圣女……是尤里扬斯陛下的生母。”