繁体
死者的居所已不再是死者的居所,原有的宁静和圣洁都惨遭肢解,两人从隐蔽的楼梯下去,那原安置尸
的地方,已经变成了一个黑暗的舞会现场。
蓝宝石的光一闪而过,继而是刺
的银
,卡罗尔尚未反应过来,华丽匕首就已经抵在她的颈
,刃
锐利,贴着颤抖的肌腱,炫耀它主人的权势与邪恶。卡罗尔难以置信地望着弗兰茨,她想,他是不是要杀她。
但是,最令卡罗尔痛苦的是,那些丧失自我的姑娘已经完全不觉得这是折磨,这些麻木的丧失自我的
`
,只是废人一般,蠕动在华丽的地毯上,一丝`不挂。这大概是彻底的,没有灵魂的活人装饰品吧。
责她们
上有巫术之瘤,是恶
用来
`
的
`
。他们用拘禁和暴力使她们屈服,用言语和猥亵磨削她们的意志,如果她们不遂他们的心意,就要被用燃烧的硫磺
腋窝,被关
铜
受禁锢之火,被关
铁
`女受铁针穿刺。
她没有选择,只能
睁睁无辜者遭受折磨。他们鞭打她们,
`
她们,在享受完这一次
的
`
愉悦后,将她们抛弃在永无宁日的绝望之中,这时候,死亡真的就是一
解脱。
42
弗兰茨比卡罗尔矮上一
儿,他转过
,匕首的刃
也像
华尔兹一样,绕着卡罗尔的颈
转了半圈。他威胁卡罗尔前
,去某个更堕落的地方——原是墓地的地方被
侵者改造,尽


还绽放着矢车
和橙
,但是它们侍奉的对象已经变了。
许多姑娘在遭受一系列酷刑之后,宁愿用死刑换得解脱,她们受到了
心的侮辱,宁愿被烧死吊死——死亡也就疼一下,至少她们是这么想的——也不愿意在痛苦中忍受折磨。
卡罗尔看见那些姑娘们,她们
里已经没有一丝希望,活着就好像死了,只是还在呼
的一团
丽的
。与挤在西女巫塔监狱里那些遭受刑讯,饥饿,疾病的无辜者相比,这些
神死亡的漂亮姑娘同样可怜至极。
卡罗尔也很痛苦,她无法帮她们逃脱,在此之前她甚至不知
还有这样可怕的事情。她
悉黑暗真相的同时,也遭受
德对心灵的折磨,而无力改变的残酷的现实,像是带刺的
鞭,一下一下
打她的心灵。也许这
痛苦会在日复一日的监禁中麻木,但是她的敌人们下手实在太快了——这些酷刑就像看不完似的,他们总能搞
样来折磨无辜者。如果卡罗尔要战胜弗兰茨的邪恶,首先,就得在他日复一日的观看之刑中稳住阵脚。
但是,弗兰茨的邪恶展示还没有结束,他为卡罗尔准备了三间
屋。
而其中一
分漂亮的,有玩
价值的女孩儿,连死亡的权利都无法享有。一旦她们屈服,就被弗兰茨这样邪恶的
待狂占有,圈养在这个黑暗堕落的修
院里。
透亮的
晶,珍贵的宝石,

奂的艺术品和装饰
,在地下空间里大放光彩,
上吊着一个
大的华丽的
晶吊灯,一共七层,每一层都有倒挂的人形小雕塑作为装饰,那些人形小雕塑的肌理格外细致,因而一
能看
,他们被剥离了
肤,可是他们的表情不是一个被剥
的人该有的表情,吊灯上的雕塑小人倒挂着,表情宁
而弗兰茨,饶有趣味地关注卡罗尔的反应,半垂的
睫攒动,另一只手优雅地抬起卡罗尔的
,说:“只是带你去看一
儿更有趣的东西。”