繁体
珍妮无言地
了
,她大概也从‘被看穿’的本能恐惧里解脱了
来,反而是渐渐地
到了一阵汹涌的兴奋:说来讽刺,作为好莱坞最有名气的青年演员,珍妮的演技却一直缺乏名师指
,她的情况太特殊,以至
她不是个轻信的人,但在萨尔维跟前降下防备并不会让珍妮非常不舒服,虽然也有艺术家激.情的一面,但萨尔维的绅士风度让人很快就能
受到他的可靠,珍妮仅仅是经过短暂的考虑,就克服了本能的不适,她第一次试图对别人解释自己的表演
系,虽然依然没有把金手指和盘托
的意思(这当然不可能),但也是首次和外人谈到了她的共情功能,“你是第一个能看穿我的表演的人,萨尔,你看穿了我藏在每个角
背后的心路。是的,我有两
表演技法,第一
也许是我独有的天赋,我从小就能假装成另一个人,我不知
你是否明白我的意思,我能从书本里读
一个人的很多信息,然后快速地在我脑
里编织
一个新人格,考虑到他们的人生故事,考虑到他们在当时的复杂想法,我甚至会想到他们的习惯
动作,只要是我喜
的角
,这对我来说就毫不费力……”
她摊了摊手,“有时候剧本给的信息量太少,我就会
用一些我从前构造
来的人格,华妮塔是我的第一个角
,我想一鸣惊人,所以我选择了我脑海中的玛丽莲.梦
,当时我已经看过了她的一些传记,你知
,我们很相似,我非常喜
她,我想要成为她,所以我很早就编织
了她,她在我心底存在着,就像是一个老朋友……呃,我这么说也许会让你把我当成
神障碍,不过——”
这还真是‘一天不练,自己知
,三天不练,行家知
’,对观众来说完全不能联想起来的联系,在萨尔维这
锐的天才
光下,
本是无所遁形啊……珍妮又是
慨,又是震动,也不仅佩服萨尔维的风度,这
克制而得
、又充满了善意的
态度,也让她很快地在情绪激
中平静下来,收拾着心情,以便尽快给萨尔维一个有诚意的答复——他非常尊重她,这使得她
到自己必须给与同等的尊重和真诚。
觉与华妮塔很像,而这就让我很费解了,对您来说是一
很重要的作品,我想这一
我应当不至于猜错,而在我
里,您又是个充满
取心的女演员,从哪一个角度我都不能理解,你为什么会忽然抛弃了正在成熟期的新技法,回到老路上去,甚至还用上了和你的第一个角
极为相似的人格呢?”
他的语调很平缓,听起来没有什么指责的味
,反而有
讨教的
觉——尽
,珍妮的
法,对于他这个完全看懂了她脉络的行家来说,可以说是非常糊
而且不敬业的表现。毕竟,在不知
华妮塔就是共情梦
的前提下,她看起来就像是完全地重复了自己,可以说
本不尊重梦
这个历史上的真实人
。
“伟大的演员通常都有一
疯。”萨尔维不介意地挥了挥手,他的
睛开始闪闪发亮,肩膀无形间仿佛也放松了下来——只有心思很细腻的人才会注意得到,看来珍妮的回答让他很满意,解除了他的不少担忧。“我明白你的意思了,珍妮弗,梦
是你自小就想
演的角
,所以你自然地使用了旧技法,用上了你的老朋友,是吗?”