繁体
“But…I…I… O…Of course I would come when you call, my darling.” (可是??我……我……当然会在你召唤我的时候
现,我的宝贝。)
她再次试探着伸
手臂,想摸摸自己的儿
。
一
寒凉的怒意从汤姆心底升起。他召唤她来,不是为了让她——他的耻辱、注定跟随他一生的污迹——通过他这张命运为了嘲
他而赏赐的脸,去缅怀小汉格顿那个人模狗样的混
的。
梅洛普被这话刺伤了,两行泪顺着半透明的脸颊溅落在地,遂即消失得无影无踪。她急切地向汤姆又走了一步。
“M…”
一颗还未冉起就被浩瀚宇宙吞噬的暗淡星辰——正如她的namesake,希腊的神祇墨洛珀一样,因嫁给了一个品格败坏的凡人,而必须永生永世溺浸在耻辱里。
“You just wanted to see him, didn’t you? To see how much I turned out to look like him.” (你不过是想见见他,不是吗?想看看我到底和他长得有多像。)
抿的
颤抖着扭曲成一条狰狞的线,左手痉挛般一抖,
看就要将复活石
成齑粉。
汤姆冷冷地往后退了两步。女
一愣,缓缓放下了伸
的手。汤姆注意到,她的手臂在微微颤抖。
“My child.” (我的孩
。)
汤姆
到自己的
微微分开,又慢慢合拢,这才意识到,他说了两遍同样的字母。
汤姆的第二个反应是:她看起来像经历过几辈
那样苍老,但同时又年轻得
奇。
“Why bother showing yourself?” (你
嘛/何必要来?)
她又往前走了两步,似乎透过他,在看向什么遥远的人或
。
那张憔悴消瘦的惨白面孔上
个略带惊惶的疑惑神情。
“I…I loved you… I love you. More than anyone in the world.”(我……我
你……我仍旧
你。比世界上任何人都多。)
像是为了
调这一
一样,梅洛普又往前走了一小步,向前倾着
,想离自己的儿
近一些。
“You liar! You l
汤姆仍旧
握着复活石,
睁睁看着灰白
的女
又向他走了几步。
一声幽幽叹息沙沙传来。那样轻,几乎被震耳
聋的寂静所吞噬。
梅洛普往前走了两步(确实是像人一样走,而不是像普通的鬼魂一样飘),望向不同方向的
睛定定地盯着什么,微微蹙起了稀淡的眉。
即便在黑夜中,本该银白发亮的灵
也显得晦暗、灰淡。
她向他伸
手,用气音说了两个词。
汤姆缓缓抬起
,冷冷凝视他的母亲。
英俊的五官渐渐扭曲成可怕的冷笑。
但梅洛普的手被她儿
愤怒地一把挥了开。灰白的透明手臂消散成烟云,过了片刻才重新聚拢到一起。
他想说的是 “Merope Gaunt”?是 “Mrs. Riddle”?
“I am so sorry, my darling.” (我真的很抱歉,我的宝贝。)
还是 “Mother”?
但都没说下去。
站在他面前的是一朵还未发芽就皱
枯萎了的灰白
,一只还未成茧,但注定无法羽化成蛾的
瘪龄虫……
“N…No, my darling. I wanted to see you. I want to see you more than anyone else in the world.”(不……不,我的宝贝。我想见你。我想见你,超过世界上任何其他人。)
“Lies.” (说谎。)
孤儿院里
,无论如何
洗,它们却永远暗哑无光,憔悴疲惫地依附在石灰
泥上,不敢反
一
亮堂,生怕别人注意到它们的存在一样。
他垂下
,将
扭向一边,不再看她。
他也不是很清楚。