繁体
他看她气呼呼的样
,笑了起来:“你的脸怎么红成了这样?是因为你对我撒了谎,还是什么别的原因?”
而她也迅速将全
重量都压了上去。
“你能看得明白这些老意大利文吗?让我想想我应该怎么给你翻译。”
“没……没什么……”
“来找你。”他皱着眉
看着她,“我真的吓坏你了是吗?你还在发抖。”
“我拒绝,你无权在我的家里命令我什么。”
“卡瓦利!”她喊他的声音听起来堪称伤心
绝。
又或者她应该拿本书砸他
上……
“绝不。”
他的手又伸了过去,这次迅速抓住了书的一角。
“没有!”她的声音这辈
都没有这样奇怪过。
这可不行,杀人偿命,他这
人明显是上不了天堂的,他会在地狱里等着她继续嘲笑她。
她重新将它合上,尽可能地使自己心如止
,随后——
完了完了,她这辈
都完了,她翻不了
了,她是英格兰最白痴的淑女,全不列颠的笑话,她将会被他嘲笑至死。
如果他能少摸几把她的大
,她可能还真的信了他正在专心地找书。
“我不
兴趣,我只是看到它被胡
地扔在书架上,想把它摆好。”
他迅速站起
,将书举了起来。
“你在看什么呢?”
她气得索
转
就走,连之前挑好的书都不拿了,再在这个地方待下去,估计不
三分钟她就要因羞愤而气绝
亡。
他只是打开了一下,就明白了这女孩为什么会有这么大的反应了。
他
举着书,又翻了几页。
她恼怒得一拳锤在了他的
上。
“像什么?”
她抓住了他的手
:“把手拿开。”
“我好像看过这本书,在很多很多年前,确实是一本好书,很有教育意义,还极
艺术价值,难怪你会这么
兴趣。”
“给刚开始念书的孩
看这个是不是有
太变态了?嗯?邪教徒都
不
这样的事来吧。”
“抱歉抱歉,我没想到会吓到你。”
莉莉
受着他的目光,愈发慌
。
“像只正在孵
的小母
,就差冲着我‘咯咯’叫了。”
他仗着先天优势轻松躲开了她抢书的手跑到一边,这才终于有功夫来了解这究竟是本什么书。
他在她的
前蹲下,手也开始在她的裙
下摸索。
莉莉几乎被他这样自说自话的样
气
。
她不
了,她这次一定要去找一个火炉。
她惊声叫了起来,将书藏在
后便转过了
。
而他温柔可
的
人用十分冷酷的腔调
:“我说了,给我
去。”
他却探
探脑:“你拿了什么书?”
“你现在找到我了,可以先离开了,我把书拿好就跟上。”
“我才不要听!”
她真的需要放下它想
别的了。
书自她的指
落在地上,发
的声音响亮得可以在这庞大的图书室里回
。
“把书给我!”
她要去打开窗
下去,她要去投河……
问完,他也不等她继续大喊大叫,就又开
了:“说起来,这书上有许多的东西我们都还没有尝试过呢,你既然已经看过了,你告诉我你都喜
什么?”
弗朗切斯科被她惊吓过度的叫声吓得人都后退了一步。
然后她的人也
倒在地上挡住它。
好奇心对女人来说不是个好东西,不论哪个地方的神话传说都在告诫着她们这一
。
“等等,让我再看看。”弗朗切斯科又翻了一页。
他反手握住她,
了
她的指尖:“你先从书上让开。”
“你过来
什么?”莉莉质问他。
她个
很
,过去在英国,经常能直面某些绅士的光脑袋,却终究比他矮了好几英寸,只能踮着脚去够那本书。
“也不是那么适合,对女士来说都太蠢了,可能更适合刚开始念书的孩
,我会把它放回去的。”
莉莉绝望地捂住了脸。
“让我看看,放心,就算是一本最最愚蠢的罗曼史,我也不会笑你的。”
弗朗切斯科哭笑不得:“亲
的,你知不知
你现在这个样
像什么?”
“不要对我有这
偏见,我很愿意看看适合女士的书多多了解你。”
她几乎从不会主动攻击谁,可一旦真的打起人来,那也是够痛的,弗朗切斯科小小地痛呼一声,却也不忘初心,在她分神来跟他生气时,趁机把那图书猛地一抬,她人都直接被掀翻了。
她又补充了一句:“就只是一本很傻很傻的,只适合女士看的书。”
她的手心开始冒汗,知
自己可能会握不牢这样又大又重的书,想要调整一下手上的姿势,结果因为过于的
张,手指僵得像死了三天,她最害怕的事情还是发生了。
她这样努力遮掩的样
让人更好奇了,他顿时走得更近了些,嘴角噙着一丝笑意。
“那就没办法了,我实在是好奇得不得了。”