繁体
“对不起。”你诚恳且悲伤,把这些情绪铺张在布鲁斯
前。
布鲁斯毫无察觉的
是对你最好的奖赏与制裁。
“是么,”布鲁斯几乎称得上咄咄
人,你
受到来自蝙蝠侠的威压,“或者,你没有想过把我关起来,代替我成为布鲁斯?韦恩吗?今晚你
的很好,不是吗?”
“只是玫瑰。”你委屈地耷着
角,任凭他在手腕上掐
红痕。手心里有藏得好好的玫瑰
苞——是一个小小的
术,像你一样上不得台面。
你一颗颗解开布鲁斯的纽扣,脱下他一边的袖
穿在自己
上。一件黑
绸缎衬衫在两个人
上飘飘
,你与他
膛贴着
膛,
颈宛如两只垂死的依偎取
的献祭羔羊。
布鲁斯可以起
与你打一架,或者说单方面揍你一顿
气,但是他没有。他只是躺在那里,你坐在他
边,仿佛一对恋人在床
絮语。
他的姿态那么迷惑人,话语却锋利地剜去
意浇筑的甜腻表壳,
里面荒唐发烂的内
。
可是他是布鲁斯。你们都是
者,掠夺者。
彼时他躺着床上,
被你细心
拭得
整洁。你坐在床边地板上,手搁在被面想要牵住他的手。
他警告完你就沉沉昏去。你小声地重复他的话。
“
我的哥谭。”
“你不需要装
这副无助的神态,”布鲁斯没有看你,你的手被他攥
,玫瑰
顺着掌
淌下,“古斯特,你没有想过继续控制我,
我,然后向我
歉,无限循环永无止尽吗?”
你替
行冲破禁锢昏迷的布鲁斯参加了韦恩集团的董事会,夜巡哥谭。
布鲁斯低哑着声音,死死抓住你的手腕。
布鲁斯从来没有相信过黑暗。
你顿住,转辗吻在那双
睛。
在你要吻上布鲁斯的
时,他极累极倦地呢喃
声:“古斯特,
好你自己。”
“你毁约了。”布鲁斯绝对不想再
验一次任人宰割是什么
觉。他已经很久没有那般无力过,你就像那条巷
里的两颗
弹一样,沿着命运的轨迹最终将
穿布鲁斯的心脏。布鲁斯以为他可以信任你,他违背自己的本
毫无
源地信任你。
,你对他诉说着他听不见的话。
你没有布鲁斯打架在行,脸上带了
血痕,上楼时拿走了阿尔弗雷德修剪的一瓶
中的一枝玫瑰。
“You are a greedy liar and thin gypsy thief. ”*
书房门敲响了。
“古斯特,
好你自己。”
你几乎尖叫。“我不会!”