繁体
乔治娜却没有立即上车,而是站在那里凝视着街景,过了约莫三秒钟,突然转
对沃登勋爵一笑:“至于你,勋爵阁下,你跟着我来。”
迈克洛夫特“嗯”了一声,表示听到了乔治娜的话,他先是端了一杯不加糖不加
的
茶给对方,然后才转
对被自家小孩吓唬到的年轻贵族
了一个自以为友好的笑容。
路上轻轻敲击了一下,乔治娜抬
,看向他们
后那栋刚刚走
来的漂亮建筑,
一个意味
长的
神。
第74章
注意到乔治娜
后多了一位不请自来的客人,他也只是淡淡地以右眉挑起一个不起
的弧度,默默地从茶
箱里又取了一个骨瓷茶杯
来。
“我该说
什么呢?”他烦躁地挠了挠
,有预
麻烦事儿上门了,“我的荣幸?”
闻言乔治娜挑眉一笑,挥动了一下手杖,就有一个不知
哪里冒
来的、怎么看怎么不好惹的男人已经站到了沃登
后,“
贴”地
住了他的一边肩膀,让他动弹不得。
沃登叼着的烟都快拿不稳了,看看表情肃穆的好友特平,又看看笑语晏晏的女王陛下。
“见到您很
兴,勋沃登爵,鄙人迈克洛夫特.福尔
斯,目前在大英政府忝居末职。”
待乔治娜在对面坐定之后,迈克洛夫特才一边慢悠悠沏茶,一边
也不抬地问:“玩得尽兴么。”
——这是他之前取笑特平的原话。
“走吧,‘布鲁梅尔’,只是有些事情需要你向我的秘书解惑。”乔治娜一边往
车的方向走去,一边还不忘以刚好让沃登听得到的音量调侃
:“放松,保持冷静,生活需要
儿不一样的乐
——不是么?”
特平心
一
,低声应了。
内里装饰得十分
致舒适的
车中,迈克洛夫特已经等着了。
一
茶下去,这位勋爵阁下才
觉自己镇定了些,虽然嘴里甜到发苦。
车平稳地行驶着,他给沃登也递上了一杯
茶,还颇为
贴地
照自己最
的
糖比加了慷慨的佐料——虽然陛下总
他的茶是“往糖浆里加适量
和少量茶”,但显而易见,迈克洛夫特对于自己的
味依然迷之自信。
特平不忍心地提醒了一句:“你只要任凭陛下差遣,就什么事都没有了。”
沃登咧嘴一笑,比哭还难看。
也不知
为什么,明明天天嘴里拿自己的表舅打趣儿,好友特平单从表面上看也是严肃古板的类型,可每当真的面对这类气场
大又位
权重的人时,沃登就没办法像往常那样作妖。更奇怪的是,虽说面前的乔治娜女王才是帝国明面上的真正权威,沃登却对于
边这位福尔
斯先生发怵,即使后
“完全不。”乔治娜双手撑在自己的手杖上,朝看上去无
打采的沃登恶劣一笑,“勋爵阁下说要带我找
乐
,可我只看到了一群吞云吐雾、意志全无的烟鬼。”
沃登
自镇定,忙不迭
了谢。
迈克洛夫特颇为怜悯地瞧了把自己更往角落里缩的卷发青年一
,摇摇
说:“看来您需要一些糖分补充,勋爵阁下。”
“你亲自跑一趟苏格兰场,找人把这里查封了吧——唔,就找你那位堂亲来
这活儿。”她说,语气就像谈论天气一样稀松平常,“注意里里外外搜仔细了,借
嘛就说他们意图谋害女王。”