繁体
男人是否是疯
。赫尔墨斯越飞越快,他终于来到了
雷斯的边缘。
“您说的是真话吗?还是我又在
梦了?”
阿波罗曾经赠送自己的七弦琴给他,而希腊神话中同样有赫尔墨斯用七弦琴与阿波罗换
的故事,这里结合在一起。
只见年轻神奇的乐者坐在一座遍地青草却无树荫的山坡上,拨动一把古朴拙雅的七弦琴,唱着动听而悲哀的歌声。他
地闭着双
,有两行泪
从
角
淌下来。森林移动着,一棵棵的大树来到他的
边,
叉着自己的树枝为他遮
。而林中的猛兽与天上的小鸟,还有那些怯生生的
草动
,纷纷温驯安静地围成一圈,和谐地呆在一起,倾听俄尔普斯绝妙的歌声。
赫尔墨斯首先听到一阵幽微悲婉的呜咽,他的心灵顿时为之一震。珀耳
福涅青
好的形象
现在他
前,几乎要使赫尔墨斯忘记周遭的一切,倒地痛哭。之后他意识到这不过是那乐者手中的七弦琴在作怪,人与神的悲伤竟能相通至此,赫尔墨斯不由跌跌撞撞地起
,向着那乐声传来的角落跑去。
俄尔普斯,这位才华横溢的
男
如今形容憔悴,他悲愁地自言自语着,仿佛不敢相信面前所发生的一切。“神啊!我已经愚蠢地
听到欧律克斯的名字,原本还神情恍惚的游
诗人立时停下了脚步。接着,他缓慢地转过
来,那张憔悴枯槁的面容上已经满是泪珠。
“阿尔戈号上的英雄,失魂落魄的伤心丈夫!请你停一停,听我把话讲完——我正是你手中这把七弦琴最开始的主人,你也许听说过我的名字,雄辩之神赫尔墨斯。我来此地,为了我遭逢不幸的
人珀耳
福涅请求你的帮助。假如你愿意答应我的请求,我将为你指一条重见欧律克斯的明路!”
然而即使是在被这奇妙音乐摄去心神的刹那间,赫尔墨斯心
依然有个奇妙的念
一闪而过——这七弦琴的声音,听起来很有几分独到之
的耳熟,就像是……
他的思绪在望见俄尔普斯时戛然而止。
这时候,那传言中的乐曲声也在他耳边响起了。
作者有话要说: *双更!赫尔墨斯持续嘴炮技能,而女主持续不在线中2333.
“善良而仁慈的俄尔普斯,与我有着相同不幸的可怜人啊。”赫尔墨斯等到这可怜的乐者唱完了一首悲伤的歌曲,睁开自己无数而失落的双
,提起七弦琴,晃晃悠悠想要寻找一个无人的角落时,才猝然开
。他的声音诚恳又迫切:“我远
而来,只为了寻找你的帮助。”
*俄尔普斯又名奥菲斯。一些神话中认为他是太
神阿波罗之
,但另一些则认为他是凡间的游
诗人。
这些林里的野兽,居然都会为了这悲婉至极的歌声而不住地泪
!然而赫尔墨斯却无法全心全意地去聆听这凄凉的歌声了,他
尖地看清了俄尔普斯怀中的七弦琴模样,由不得大吃一惊!
因为那把七弦琴正是由赫尔墨斯亲手所
,之后又赠送给他亲
的兄长阿波罗的!
“善良的好心人。”俄尔普斯迟钝地说
,“您是在呼唤我的名字吗?您是否提到了我
丽的妻
,可怜而不幸的欧律克斯?我真的还有机会再见她一面吗?”说到最后,这位拥有
妙歌
与神奇琴技的乐者,已经泣不成声。
☆、第17章乐者